Tag Archives: interview

Writing Craft, Vol. II: Kristin Naca (Part 1)


The following discussion with Kristin Naca, the Spring 2011 Visiting Poet in Residence for Old Dominion University’s MFA Creative Writing Program, took place this past June. It was for a class, and she graciously has agreed to let me publish sections of it. As I posted recently, there are two upcoming events featuring Naca that are open to the public. Admission is free. You should check them out:

  • From noon to 1 p.m., Wednesday, March 16, there is a craft talk called “The Secret Tradition: How Translation Revolutionized 20th Century Poetry.” The talk will be held in the Burgess Room, 9024, in the Batten Arts and Letter Building, at the corner of West 45th St. and Hampton Boulevard, Norfolk, or across Hampton Boulevard from the Ted Constant Convocation Center.
  • And at 5:30 p.m., Thursday, March 17, Naca will hold a poetry reading at the University Village Bookstore. Copies of her book will be available for purchase and signing, and refreshments will be provided. The bookstore is located at 4417 Monarch Way, at the corner of Monarch Way and West 45th St.

Naca is the author of Bird Eating Bird. The poems include three languages, Spanish, English and Tagalog. I started out our talk asking about some poems that appear in Spanish and then in English, though the translations are not mirror images. I have edited the following for clarity and length.

Q: When did you start writing in Spanish? Was it for the MFA project, your first book?

I think I was revisiting the interest I had even as an undergraduate. My Spanish … really wasn’t in my bones in any way at that age. I’d been in Spanish class a lot but hadn’t really explored whether I had any personal connection to it. At that time I did, but I feel like I didn’t have the resources at that young age to align my memory and to get a thoroughly immersed in Spanish like I did in my MFA project. It shouldn’t have the same relevance to me when I was that young. Once I was out on my own longer … As an artist, you’re really crafting yourself and your personality. My personality and who I was is really interlinked in what I was studying.

Q: (One poem in Spanish is called “Seguir”; the English version is “Seguir: To Follow, Keep On, Continue.”) The title of the translation, it’s almost like there aren’t the words in English to explain this one Spanish word.

I think the title is very much like it’s own dictionary entry, you know? I’d been working on a few different words with that approach, in particular words where the concept was complex, and the construction of what they mean. I wasn’t sure I understood the translation. … The word is like a concept of time and how we experience time. … Imagine like how the word works in time, that’s what I think I was trying to find a metaphor for. It’s like a really weird word. Sometimes you can use it to cast out into the future and sometimes it talks about what has happened in the past and sometimes it’s related to the future. … It’s a verb that has a past and a future to it. I was trying to work with these phrases that were like reflections, and I think even “Todavia No” is even like one of those choices. … The concepts of something not quite being there or something still being there.

Q: I wondered how you are assembling the images and the words that get you where you want to go. Does it start with just one idea?

I don’t know if this unusual. I ended up just observing what was in my immediate environment, and tried to write down anything I could observe in detail and also in another language, when I was in Nebraska. Interestingly enough, this is in the details of nouns, but it’s what I can see around me.

Q: Did you write it first in Spanish?

First in Spanish. I was trying to demonstrate where the fragments of my Spanish were. Like, where the ragged ends of my lexicon were. If I didn’t know a word … Sometimes the word isn’t at my finger tips. And then there’s alliteration. I’m definitely someone who will alliterate until I hear the word I’m looking for. I’ll do that in Spanish and I’ll do it in English, too. …

Q: “Todivia No” was one of the poems where I read it and I wished that I had written it. One of the things I struggle with is structure and it just seems, it’s so hard to explain. I just can’t picture it being written another way.

I have a friend who writes fiction and she’s kind of a young literary fiction writer, and she says don’t you feel like you can just futz around with in for ever, when I was in the last two months of editing it, and I was just like no, poems are … at a certain point you cannot rearrange it. That’s when you know. If the poem has a life of its own then someone else can read it see the intangible elements. I think maybe because I’m a relatively young writer too, when you’re compositing a certain way. I guess the best way to describe it is reaching negative capability. You really do empty yourself out and try to comply to the will of the poem. If you hear that there is a poem in there or if you hear that there is a poetic dimension that are just like around the corner, the you let go of what you want the poem to be, what you were trying to force the poem to do, and eventually you let the poem come tell you how it’s supposed to go. It’s not the easiest process. It’s just like, strip down your ego, you know? And say my original intention is not what’s important. What’s important is the intention of the poem that’s there. Or at least the poem that’s better. (Laughs.) I don’t know if you feel that way writing stories.

Q: I do. Actually, I had a workshop last year where I kind of got out of my own way.

That’s exciting. It’s exciting and it’s hard to do. And once you do it once it’s like now I have to do that 100 more times or as many times as I need to. That can be a scary process.

Q: You had very little Spanish when you were a kid?

Yeah. Practically none. It was only like when certain relatives would come in from New York City. When my grandmother would come in from, I think she was living in Maryland. My father would speak Spanish only to them, and not to us.

Q: I just want to tell you, in “Uses for Spanish in Pittsburgh,” a line I love: “Still I remember he spoke a hushed Spanish to customers who struggled in English, the ones he pitied for having no language to live on.” One of my favorite lines.

Thanks. I really appreciate that. … I think my parents were very much like the economics of learning certain languages just don’t make sense. And Spanish doesn’t make economic sense. Though my father said that he heard a quarter of the globe would speak Spanish by 2000. But he wanted us to learn Chinese. He was much more in favor of us learning Chinese than Spanish. He thought that was more economically viable.

Q: Similar to my mother’s experience with Italian. The kids didn’t speak Italian. The words my mother and uncles carried forward are the words I heard when I got in trouble.

(Laughs.) The cursing and sometimes swearing, right? That’s gotten me in trouble once or twice with Tagalog.

Q: Did you have the same experience with Tagalog?

It’s exactly the same kind of thing as you said. We learned like body parts. My mother’s family is like I guess third-world poverty working class, and whatever I learned in terms of body parts were much more crude than I think people in the city were learning and, while I was aware that the Catholic Church is a power in the Philippines and there are elements of shame, like shame for the culture or social rules, I didn’t really understand how that shaped the language I learned. So I met a another Filipino writer and she was a year behind me and we talked about the shame involved in openly talking about sexuality. At the time any Filipino I knew was just saying the body parts and such. When I repeated it back (to the other student) when she heard me say – and apparently it wasn’t just like the names of body parts but I was also saying phrasing I didn’t know, and it had been vulgar. When the whole things went down, she blushed. I didn’t know Filipino people could blush. She just turned beet red. She was like afraid of me for the things I had learned to say. It was like in a really crude form. It was a little bit of class difference in what my family was teaching me, and her background. … I think the story of my life is I’ll come into contact with a language other than English and I may not know the dynamics of the way I’m learning it or a full sense of what I’ve learned or what I’ve actually heard. And then I have an opportunity to learn. … Luckily I realized I enjoyed learning about language. I had no idea I would enjoy learning about languages until I got further along in my studies.

Q: Did you feel personally that language was missing, that you wished you had more of it?

I really wanted to learn it. I was really good at languages until I was 13. When I started studying Spanish in high school …  generally, I was a really bad student, but that didn’t relax my curiosity about it. And when someone tells you not to it’s just burned into your memory in a way that it’s an indelible thing that you must have. That couldn’t have been more clear to me in that it developed into a profound interest in studying Mexican American writers. And then having them become my circle of thought and colleagues, and then I could not not pursue it. Everything is pointing in the direction  of this is what I should do. It was the first time I had a scholarly pursuit and my scholarly pursuit was hand in hand with like a natural curiosity.

Q: The poems are so personal and powerful, does it come just a core part of your personality at that point? Was it just real effort or was it both?

I think you’re asking the age old questions. I think what I learned in my MFA, though I couldn’t really express it, was I had more intellectual faculty than I thought I did. … I think when you’re an MFA student your main goal is to become a better writer, not to write a book. You’re going to write an entire manuscript, for instance, but it’s sort of like you don’t have to worry about it. You have to do it in order to graduate. The real opportunity should be to learn as much as you can, change and grow as much as you can. I learned that you just have to really study you craft and that so much of the world will sort of unlock for you if you work on it. It was sort of my passport into a community.

I’ll post more of this discussion shortly. For more information on Naca, visit her site here.

Tagged , , , , , , , , , , , , , ,

Belligerent Q&A, Vol. II: Kristin Naca


Kristin Naca is the Spring 2011 Visiting Poet in Residence for Old Dominion University’s MFA Creative Writing Program in Norfolk, Va. In addition to working with some really lucky MFA students – including me – there are two events that are open to the public (and free). She’s amazing, so I hope you can make one or both:

  • From noon to 1 p.m., Wednesday, March 16, there is a craft talk called “The Secret Tradition: How Translation Revolutionized 20th Century Poetry.” The talk will be held in the Burgess Room, 9024, in the Batten Arts and Letter Building, at the corner of West 45th St. and Hampton Boulevard, Norfolk, or across Hampton Boulevard from the Ted Constant Convocation Center.
  • And at 5:30 p.m., Thursday, March 17, Naca will hold a poetry reading at the University Village Bookstore. Copies of her book will be available for purchase and signing, and refreshments will be provided. The bookstore is located at 4417 Monarch Way, at the corner of Monarch Way and West 45th St.

Naca is the author of Bird Eating Bird, a great collection of poetry chosen for the National Poetry Series mtvU prize by Yusef Komunyakaa, the 1994 Pulitzer Prize winner in poetry. Naca teaches at Macalester College in St. Paul, Minn. She was born in Washington D.C. and raised in northern Virginia.

I spoke with Naca in June for a class at Old Dominion University, and will post a couple of excerpts from that talk in the next few days. Today’s post contains her responses to a recent email exchange, and if this “Belligerent Q&A” seems light on my customary foolishness, it may be because the subject will be grading me.

Q: Just who do you think you are? Please use three examples in your response.

  1. A wandering poet
  2. A distracted yogi
  3. A wishful filmmaker

Q: You interviewed Yusef Komunyakaa for a certain cable channel. How did you come to join the international conspiracy to keep music off of MTV?

The liberating thing about conspiracy is the mechanism is shrouded in secrecy. I just do my part. I had been a finalist for the National Poetry Series in 2007, and they let me know a few months prior to the judging. But when I was a finalist for the NPS mtvU prize in 2008, they did not let me know ahead of time. So, I had already let it go. The day I learned about it, I was just really hungry and stopped at Los Robertos in San Antonio, Texas, for a taco when the NPS staff called to tell me I won this cool prize. From that point on, I only do what I’m told. Even going to NYC. Even talking to Yusef and praising his genius and influence. Though, hopefully, some of that’s rubbing off on me.

Uh … Hasn’t it been more than a decade since MTV showed videos? I think it’s time to let it go.

Q: Recently, Wisconsin Gov. Scott Walker cut $2,000 in annual funding for the state’s poet laureate. Additionally, the U.S. poet laureate, presently W.S. Merwin, rakes in a cool $35,000 per year. Why should any American support lavishing such sums upon the arts when the top executives of our nation’s noble lending institutions can barely stay knee-deep in foie gras entier with truffles and prickly pear salsa?

Most people are starving for art in their lives. They don’t understand the water supply has been tainted by giant entertainment industries. So, most Americans can’t fairly judge what they’ve been estranged from. Even though art’s deep inside them. Even though people truly are made of art. Remember regular people are moved to produce art when they’re in love and when they’ve suffered a great tragedy. It’s at those times they recall what’s in their bones. That it becomes clear mundane utterance will not suffice to express the complexity of feeling that makes up their lives.

Also, I wonder exactly who believes art should be de-funded? It’s obviously a larger than life-size gesture about something that’s a pittance to the overall economy – even in Wisconsin. It’s a cultural imperialist’s move, don’t you think? Isn’t meant to dislocate people from their language, from expression. Part of a conversion philosophy that tells us we should be afraid out of our minds about fiscal blah blah blah. And shouldn’t everything go? Art, then public transportation, then homeless shelters, health care, veteran’s benefits, safe food, retirement, and most definitely education.

Q: When is it time to rhyme?

All the time. Rhyme all the time. Rhyme to the time and repeat.

Q. We’ve covered so much ground here. What else would you like to say?

Is it warm in Norfolk? It snowed in Minneapolis again last night. And we’re in a heat wave, a balmy 28.

Boy, the world is full of good sports. Again, a more serious craft conversation will follow. For more information on Kristin Naca, visit her website here.

And if you’re ever in San Antonio, Naca recommends the carnitas taco on corn at Los Robertos.

Tagged , , , , , , , , , , ,

Writing Craft, Vol. I: Mike D’Orso’s “The Project and the Park”


Mike D’Orso and I had a little fun the other day regarding his new book, written with the actor and activist Ted Danson.

I also asked via email about the craft of feature journalism writing. His answers are reflected in this post.

Among his writings, some of my favorites include sports journalism stories from Pumping Granite. A big favorite is “The Project and the Park,” the story of an evening at Tidewater Gardens, the housing project near Harbor Park in Norfolk, Va. Harbor Park was new when the story was penned for The Virginian-Pilot.

Here’s the lede, which instantly establishes two settings, the distance between them, and a main character:

It was an hour-and-a-half before game time at Harbor Park. The bleachers were empty, the grounds crew had yet to chalk the foul lines, but Catherine Newby was already settled into her seat – behind third base, beyond the left field parking lot, across ten lanes of interstate highway.

She’s 63, and has lived in the neighborhood for decades. Mike shows her appreciation for the park – the sound of music from the stadium, the lights in the sky. It’s a lesson in great reporting – not only going to a place and reporting through interviews and observation, though Mike is expert in such things, but also doing the research that allows telling detail within a narrative:

It is not a hopeful place. Nine out of every ten families living in its brick row buildings are headed by a single woman. Nearly half those households have an annual income of less than five thousand dollars. Ninety-seven percent of them are black.

None of which means a thing to Catherine. All she knows is this is her home. Those are her gardenias and petunias planted at the edge of her small concrete stoop. Those are her three metal folding chairs set up outside the screen door of her apartment. And that new stadium, its light towers looming above the traffic whooshing past on Tidewater Drive, is Catherine’s pleasure.

People from the neighborhood recall the story of opening night, as seen from there. There are scenes effectively, but it’s basically the narrative of the visit, interspersed with the game. The difference is a reporter with the ability to listen for great, telling quotes like this one:

‘Oh, what an evening!’ said Catherine. ‘You could hear the mayor, and Father Green, and the Star Spangled Banner. We all stood up and put our hands on our hearts when they played that. We sure did.’

Of course, not everybody is so thrilled, and the story ends with some real tension, and then also a gentle image seems to strike the right note while still being beautiful. I won’t spoil it, since you surely will go buy the book now. Anyways, I asked Mike a few craft questions about that story via e-mail. They follow.

Q: How did you find that story? Was that story assigned or hunted down?

Harbor Park was about to finally open, after months and months of construction, accompanied by dozens of stories about every aspect of the park, right down to how the hot dogs and buns would be shipped to the stadium.

It occurred to me, as I exited off I-264 one day, right by the ballpark, that this stadium literally cast a shadow over the housing project on the other side of the interstate – Tidewater Gardens. I thought about the fact that these people had watched this behemoth grow right before their eyes, and that it was a symbol of the monstrous class-and-economic divide that exists in America today between the ‘haves’ and the ‘have-nots.’ I doubted that many residents in Tidewater Gardens could afford a season ticket – or even the cost of a single game (including the exorbitant cost of concessions at a ballgame). In other words, though these people lived closer to this stadium than anyone, it may as well be a universe away.

Frankly, it also angered me that whenever The Pilot did a story involving a community like this, the reporters always interviewed and quoted the ‘usual suspects’ – a couple of community leaders and local politicians who always ‘spoke for the people,’ rather than approaching and allowing some of the people to speak for themselves. This was certainly the case in the one or two stories The Pilot had done in the previous months concerning the neighborhoods near Harbor Park – including Tidewater Gardens.

So I got Lawrence Jackson, a brilliant photographer with The Pilot at the time (and now an official White House photographer), to join me, and we simply went over to Tidewater Gardens on the night of a home game and roamed the neighborhood from about 5 p.m. (a couple of hours before game time), all the way till the final out was made, at about 9:30 or so.

We just played it by ear, chatting with people we happened upon, talking with them about their feelings concerning the ballpark, and always, inevitably, having the conversation expand into their feelings about their lives in general and about their community.

One point I hoped the story would make, although this wasn’t a stated or intended agenda, was to show that this community and so many like it – which are so often reduced to the broad, sweeping, and negative stereotypes that accompany terms such as “inner-city,” “public housing,” and “project” – is not filled with just crime, violence and poverty, but is also home to people and families, who have the same values, wants and needs as people in any other community … people who care about their neighbors, who take care of one another because so much care is needed and so little is provided, and who, yes, would love to be able to have a seat in that stadium over there and take in a ballgame. If they can’t do that, Lawrence and I found, some of them do the next best thing, pulling a chair outside the front door of their rowhouse, tuning the radio to the ballgame, and enjoying the evening like any other fan, some even standing for the national anthem, just like the people under the lights over there, across the highway. Just normal, ‘good’ people, making the best they can of their lives – that’s what that story boiled down to.

Q: How did you begin reporting it? Did you research the neighborhood or just drive out there?

I always like to do as much research as I can before going out for the actual ‘reporting.’ This gives me some understanding of particular issues, an idea of some issues I might want to explore, and it also gives me a few nuggets of fact that I can sprinkle throughout the narrative – not so many that they bog down the story to the point where it reads like a government study, but enough to illuminate a particular scene.

That old writers’ saw about ‘show, don’t tell,” should actually be “show AND tell,” in just the right proportion.

Q: You use numbers very quickly and very effectively in the story, to make a sort of point that quickly is humanized by shifting back to the people in the narrative. At what point did you gather your statistics on the neighborhood?

As I said, I gather a good amount of statistics before I go out and report. Then, when I come back,  I’ll almost always find myself looking up a specific fact or statistic I didn’t have before, prompted by something seen or said while I was out ‘in the field.’

Q: Why did you think this was an important story to tell?

I think I answered this earlier.

Q: What was the editing process on this story?

Very little, if any.

Q: Did it change from the first draft?

Very little, if any.

Q: Did you outline? Why?

I always outline before I write. I believe it’s always necessary to have some kind of map to follow. Nothing rigid. I ‘outline’ much like a filmmaker ‘storyboards’ his movie. That’s how I arrange and prepare a story prior to writing. I think in terms of scenes, very much like a filmmaker. Once I’ve arranged my ‘scenes,’ I then take my raw material – research, ‘field’ notes, etc. – and distribute it among the scenes, putting this quote or factoid in this scene, and that quote or factoid in that one, and so on. Then I begin to write, always with the flexibility that the scenes might be reshaped, rearranged, or restructured as I go along.

Again, you can learn more about Mike’s writing and books here. And this is the link for his new book with Ted Danson.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Belligerent Q&A, Vol. I: Mike D’Orso


Norfolk, Va., author Mike D’Orso’s new collaboration with the actor and environmental activist Ted Danson will be published March 15.

Oceana: Our Planet’s Endangered Oceans and What We Can Do to Save Them is Mike’s 11th “collaborative book,” and he has written five of his own.

Previous collaborative subjects include former New York Jets player Dennis Byrd, former U.S. Senate Majority Leader Tom Daschle, D-S.D., and civil rights pioneer and current U.S. Rep. John Lewis, D-Ga.

Mike’s working on a memoir and how-to book now. The working title is WITH… : The Long Strange Trip of a Professional “Ghost” Writer.

Mike agreed to answer a few questions by email. Only after he received the questions did he realize there were no backsies.

Q: Just who do you think you are? Please use three examples in your response.

It often depends on the day – sometimes on the hour. At the moment, I am:

  1. A proud father (of my 26-year-old daughter, Jamie)
  2. A 14-handicap golfer (it’s been a long winter–a lot of rust to shake off)
  3. Hungry (it’s almost time for lunch)

Q: Apparently our planet’s oceans are endangered. What can we do to save them?

The first step is realizing the numerous ways in which the oceans are threatened, the extent of those threats, and how truly catastrophic the consequences will be if something (many things) aren’t done and done soon.

There’s no room here to list the dozens of courses of action that we as individuals (not just Americans, but all people), that our government (not just the U.S. government, but the international community), and that the global fishing industry can and must take to stem the tides of overfishing, ocean acidification, marine habitat destruction, insidious government subsidies, and corruption among commercial fisheries that threaten to turn the oceans into nothing but watery deserts within the next half-century.

Q: Regarding Ted Danson, how handsome is too handsome?

I believe the definitive answer is provided in the video found at this link in which Ted, of course, makes an appearance. (About two minutes in.)

Q: If we submerge Oceana: Our Planet’s Endangered Oceans and What We Can Do to Save Them in water, will it expand into a giant sponge shaped like a commercial fishery?

Are we talking sea water or fresh water?

Q: The book lists for $32.50 in the U.S. and $37.50 in Canada. Do Canadians care 15 percent more than do Americans about the oceanic biosystem?

No. There’s a dirty little secret in the publishing industry at work here … it’s called the ‘Uncle Sam Discount.’ (The statute was hidden deep in the pages of the Patriot Act.)

Q: We’ve covered so much ground here. What else would you like to say?

Time for lunch!

If you followed Mike’s link to that video above, and either are a patient individual or reading this at work, you may have realized by the fifth minute that too much handsome cannot save too little funny.

Mike answered a few more questions on one of my favorite journalism stories from his days at The Virginian-Pilot, collected in his book Pumping Granite. I’ll post that this weekend.

A site for the new book is here. Mike’s own site is here.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Barely South Review features Dennis Lehane


The new edition of Barely South Review is now online, and among its many new features is an interview/essay by Tony DeLateur with Dennis Lehane, author of Mystic River and other novels.

DeLateur is a pal from the Old Dominion University Creative Writing program. He does a nice job walking through Lehane’s general chop-busting of writerly writers and the critics who love labeling, and slides into the advice:

Responding to the aspiring writer’s first great hurdle, the blank page, Lehane simply said, ‘Gut it out…the only answer is the answer that nobody wants to hear: you just have to put your ass in a chair and write.’

And capping his take on Lehane:

Dennis Lehane’s ability to execute intricate, believable stories that rise naturally from characters’ actions has garnered him both success and recognition. In addition to his print work, Lehane was tapped for HBO’s The Wire, a sprawling drama hailed by many critics as one of the greatest television series ever made. Three of his novels have been adapted into feature films. All this is proof enough to certain bitter writers that his work is too universal, too simple. But after hearing this author expertly dispatch preconceived notions about what a “crime author” should value, I left believing that only two types of fiction exist: stories that work – that have journeys which contain drama and emotional depth and action – and those that don’t.

So I hope you’ll read the story, if you dig Lehane or writing in general. The advice is fairly common sense, of course. I just like Lehane.

I also pulled out my notes from Lehane’s talk last year at the ODU Literary Festival, and here provide some high points.

Lehane on Lehane:

I’m a bastard child of pulp fiction and high art.

On writing:

You should always write the book you want to read.

You can’t be an author without being an outsider, a round peg in a square hole.

The relationship when I write is a very intimate and charged relationship between me and an imaginary reader.

If you’re going to write a novel, you’ve got to know how to plot. Tell a story, move it forward, have a beginning, middle and end. … People read for story. … You have to engage the reader in telling a story, and nobody can tell me different.

On when you meet an ass of a writer:

It’s cause they never had friends.

And (though you miss a bit without Lehane’s delivery) on graduate students in MFA programs and such:

I always write 20 pages into a book of a character sitting in a room. You guys actually turn them in.

Tagged , , , , , , , , , ,